Aunque las primeras palabras turcas escritas aparecieron en las
fuentes chinas y turcas del siglo VII (las inscripciones de Orhon
de Yenisey), algunos lingüístas comparten la opinión de que el turco
es una de las lenguas más antiguas de la civilización humana. Hasta
el presente han sido mantenidas diferentes opiniones sobre el origen
y la clasificación de la lengua turca: las lenguas y los dialectos
turcos han sido clasificados dentro de las lenguas altaicas de la
familia lingüística ural – altaica, junto con las lenguas mongólica,
tungusca, koreana y japonesa. Sin embargo, después de los progresos
recién realizados en el campo de la investigación lingüística altaica,
se ha consolidado la opinión de que las lenguas y los dialectos
turcos constituyen por sí solos una familia altaica independiente.
Según la clasificación lingüística por la estructura, el turco
es una lengua lógica con reglas totalmente regulares y se encuentra
entre las lenguas de flexión, o sea que en turco las raíces de los
sustantivos o adjetivos y de los verbos son declinables y conjugables,
respectivamente; por lo tanto se pueden derivar nuevas palabras
por medio de una gran variedad de sufijos. Una característica importante
de la lengua turca es que la mayor parte de las raíces de verbos
son unisílabas y durante la conjugación la raíz no sufre ninguna
modificación.
Otra carasterística distingida y muy importante de la lengua turca
es su “armonía de sonidos” que se realiza entre las vocales, entre
las consonantes, y entre las vocales y consonantes; esta misma armonía
la hace una lengua sumamente suave y armoniosa.
En turco, al contrario de las lenguas latinas, los sustantivos no
tienen género, ni artículos que los distinguen. El turco es una
lengua ligeramente acentuada; en palabras de dos o más sílabas,
el acento cae en la ultima sílaba, mientras que en la oración, el
predicado (que se coloca al final de la oración) o el complemento
precedente lleva el acento y el tono de la voz sube.
La sintaxis de la lengua turca asimismo es regular, donde las frases
se construyen sobre la base de ‘’sujeto + complemento + predicado’’
aunque en la literatura el orden de estos elementos puede cambiar.
El origen de la lengua turca hablada en Turquía remonta al siglo
XIII en la zona sudoeste y particularmente en Anatolia,.pero no
tiene ninguna relación lingüística con las antiguas lenguas anatolias.
La evolución histórica del turco de Turquía se ha realizado en tres
etapas: 1) El turco antiguo hablado en Anatolia durante los siglos
XIII y XIV; 2) El turco – otomano, que era una lengua científica
– cultural, hecha de una mezcla de las lenguas turca, árabe y persa
(siglos XV – XIX); y 3) El turco contemporáneo de Turquía ( siglo
XX).
Después de la fundación de la república de Turquía y durante la
evolución de su identidad nacional, se han realizado dos reformas
culturales muy importantes: la primera fue la reforma del alfabeto
(1928), con la cual se abandonó el alfabeto árabe que se empleaba
desde hacía seis siglos y se adoptaron las letras latinas; y la
segunda fue la reforma lingüística (1932), con la cual fue inciada
el proceso de la purificación de la lengua turca y se han hecho
grandes esfuerzos por convertirla en una lengua cultural y científica.
La lengua Turca de Turquía, a pesar de la existencia de varios
dialectos regionales, es la lengua estandarizada que se basa en
el turco de principios del siglo XX, hablado y escrito en la región
de Estambul. Hoy en día el turco de Turquía se considera como la
lengua turca más desarrollada entre las lenguas del mismo origen;
efectivamente el turco de Turquía ha llegado a un nivel de experiencia
que podría servir de ejemplo a los países turcos recién independizados
del Asia central, especialmente en sus esfuerzos para orientarse
hacia el mundo occidental.
Nacida el Ankara, se licenció en 1965 en Filología Inglesa en la universidad
de Ankara. Empezó a estudiar lengua española en el año 1967 durante su
estancia de tres años en Madrid. También es licenciada en Filología
Española por la Universidad de Varsovia (1976).
| Fiyatı ne kadar? |
¿Cuanto cuesta? |
| Kaç para? |
¿Cuánto cuesta? |
| Bunun fiyatı nedir? |
¿Cuál es el precío de esto? |
| Kaçta açılıyor? / kapanıyor? |
¿A qué hora se abre / se cierra? |
| Bunun fiyatı nedir? |
¿Cuanto cuesta esto? |
| Kilosu / metresi /tanesi kaça? |
¿Cuanto cuesta el kilo / el metro /la pieza? |
| Bu çok pahalı |
Esto es mu caro |
| Daha ucuz bir şey istiyorum |
Quiero algo mas barato |
| Kasa nerede? |
Donde esta la caja? |
Bunu değiştirmek
/iade etmek istiyorum. |
Quiero cambiarlo / devolverlo |
| Nakit ödemek istiyorum |
Quiero pagar en efectivo |
| Çek / kredikartı kabul ediyormusunuz? |
¿Acepta usted cheuques / tarjeta de credito? |
| Fatura verebilirmisiniz? |
¿Puede darme una factura? |
| İndirim yaparmısınız? |
¿Podria bajar un poco el precio? |
| |
|
| Dükkanlar |
las tiendas |
| Eczane |
Farmacia |
| Fotoğrafçı |
Tienda de fotografía |
| Kuru temizlemeci |
Tintorería |
| |
|
| Araba |
Coche |
| Arabam bozuldu |
Mi coche tiene una avería |
| Çekici bulabilirmiyiz? |
Podemos conseguir una grua |
| Arabam çalışmıyor |
Mi coche no funciona |
| Lastik patladı |
Tengo un pinchazo |
| Ne kadar sürer? |
¿Cuanto tardará? |
| Borcum ne kadar? |
¿Cuánto le debo? |
| |
|
| ARABA KIRALAMA / ALQUILER DE COCHE |
| Anahtar |
Llave |
| Ehliyet |
Carnet de conducir |
| Form |
Formulario |
| Haftasonu için |
Para el fin de semana |
| Marka |
Marca |
| Sigorta |
Seguro |
| |
|
| Araba kiralamak istiyorum |
Quiero alquilar un coche |
| Günlüğü/ haftalığı ne kadar? |
¿Cuanto cuesta por día / semana? |
| Fiyata sigorta dahilmi? |
¿Precio incluye el seguro? |
| Arabayı iade ediyorum |
Voy a devolver el coche |
İstanbul’a gitmek için hangi yolu
kullanmalıyım? |
¿Que camino debo tomar para ir a estambul? |
| Otoyola nasıl çıkabilirim? |
¿Cómo puedo salir a la autopista? |
| Bu yol paralımı? |
¿Esta carretera es de peaje? |
| Haritada gösterebilirmisiniz? |
¿Puede indicarme el camino? |
| Benzin istasyonu nerede? |
¿Dónde hay una gasolinera? |
| |
|
| AYLAR / LOS MESES |
| Ocak |
Enero |
| Şubat |
Febrero |
| Mart |
Marzo |
| Nisan |
Abril |
| Mayıs |
Mayo |
| Haziran |
Junio |
| Temmuz |
Julio |
| Ağustos |
Agosto |
| Eylül |
Septiembre |
| Ekim |
Octubre |
| Kasım |
Noviembre |
| Aralık |
Diciembre |
| |
|
| BILET ALMA / COMPRANDO EL BILLETE |
| Afedersiniz gişe nerede? |
¿Perdone dónde está la taquilla? |
| Nereden bilet alabilirim? |
¿Dónde puedo comprar el billete? |
| Tarife varmı? |
¿Tiene un horario? |
| Bilet kaç para? |
¿Cuánto vale el billete? |
| |
|
| BILGI EDINME/ INFORMACION |
| Lütfen bakarmısınız? |
¿Oiga por favor? |
| En yakın turizm danışma bürosu nerede? |
¿Dónde está la oficina de turismo información? |
| Giriş ne kadar? |
¿Cuánto cuesta la entrada? |
| Havaalanına gitmek istiyorum |
Quiero ir al aeropuerto |
| |
|
| CAFE – BAR |
| Bar |
Bar |
| Bardak |
Vaso |
| Bir bardak su |
Un vaso de aqua |
| Buz |
Hielo |
| Çay |
Té |
| Soğuk |
Frío |
| Meşrubat istiyorum |
Quiero un refresco |
| Sütsüz bir kahve lütfen |
Un cáfe solo por favor |
| Bir sütlü kahve lütfen |
Un cáfe con leche por favor |
| Soğuk bir bira lütfen |
Una cerveza fría por favor |
| Hesap lütfen |
La cuenta por favor |
| |
|
| DİL / IDIOMA |
| İspanyolca biliyormusunuz? |
¿Habla usted español? |
| Beni anlıyormusunuz? |
¿Me entiende? |
| Sizi anlamıyorum |
No le entiendo |
| Anladım |
He entendido |
| Lütfen yavaş konuşun |
Hable despacio por favor |
| |
|
| DUYGULAR / SENSACIONES |
| Uykum var |
Tengo sueño |
| Susadım |
Tengo sed |
| Acıktım |
Tengo hambre |
| Üşüyorum |
Tengo frío |
| Acelemiz var |
Tenemos prisa |
| |
|
| ECZANE / EN LA FARMACIA |
| Ateş düşürücü |
Antipirético |
| Baş dönmesi |
Mareo |
| İshal |
Diarrea |
| Kabız |
Estreñimiento |
| Kusma |
Vómito |
| Mide bulantısı |
Náusea |
| |
|
| Bu yakında eczane varmı? |
¿Hay una farmacia aquí cerca? |
| Nöbetçi eczane nerede var? |
¿Dónde hay una farmacia de guardia? |
| Bu reçetedeki ilaçları verirmisiniz lütfen?. |
¿Me puede dar las medicinas de esta receta por favor? |
| Bir ağrı kesici/ateş düşürücü verirmisiniz?. |
¿Me puede dar un analgésico / un antipirético? |
| |
|
| FAST FOOD/ COMIDA RAPIDA |
| Bira |
Cerveza |
| Dondurma |
Helado |
| Ekmek |
Pan |
| Hardal |
Mostaza |
| Kızarmış |
Frito |
| Sosis |
Salcicha |
| Tavuk |
Pollo |
| Tuz |
Sal |
| |
|
| FOTOĞRAFÇI / FOTOGRAFIA |
| Bu makine için 24/36 pozluk bir film istiyorum |
Quiero un carette de 24/36 |
| Bu filmdeki her pozdan 1 adet istiyorum |
Quiero una copia de cada una de este rollo |
| Resimler ne zaman hazır olur? |
¿Cuándo estarán listas las fotos? |
| |
|
| GENEL İFADELER / EXPRESIONES GENERALES |
| Merhaba |
Hola |
| Günaydın |
Buenos días |
| İyi günler |
Buenos días |
| İyi akşamlar |
Buenas tardes |
| İyi geceler |
Buenas noches |
| Hoş geldiniz |
Bienvenido |
| nasılsın? |
Cómo estás |
| iyiyim , teşekkürler |
Muy bien, gracias |
| adınız ne? |
¿Como se llama usted? |
| Adım ... |
Me llamo... |
| Güle güle |
Adiós |
| Özür dilerim |
Perdona |
| Tamam |
Vale |
| Mümkün değil |
No es posible |
| Bir şey sorabilirmiyim? |
¿Puedo preguntar algo? |
| |
|
| GÜMRÜK / ADUANA |
| Bavul |
Maleta |
| Damga |
Sello |
| Hediye |
Regalo |
| İş |
Negocios |
| Tatil |
Vacaciones |
| |
|
| GÜNLER/ DIAS |
| Pazartesi |
Lunes |
| Salı |
Martes |
| Çarşamba |
Miércoles |
| Perşembe |
Jueves |
| Cuma |
Viernes |
| Cumartesi |
Sábado |
| Pazar |
Domingo |
| |
|
| HASTANE/ HOSPITAL |
| Acil |
Servicio de urgencias |
| Ameliyat |
Operación |
| Aşı |
Vacuna |
| Hasta |
Enfermo |
| Hastane |
Hospital |
| Hastaneye yatırmak |
Hospitalizar |
| Hemşire |
Enfermera |
| Kan tahlili |
Análisis de sangre |
| Kırık |
Rotura |
| Kaza |
Accidente |
| Oda |
Habitación |
| Röntgen |
Radiografía |
| Tekerlekli sandalye |
Silla de ruedas |
| Yasak |
Prohibido |
| Ziyaret |
Visita |
| Ambulans çağırın |
Llame una ambulancia |
| Trafik kazası geçirdim |
He sufrido un accidente de coche |
| Hemşireyi çağırırmısınız lütfen |
Podría llamar a la enfermera por favor |
| |
|
| HAVAALANI/ AEROPUERTO |
| Havaalanına nasıl gidebilirim? |
¿cómo puedo ir al aeropuerto? |
| Danışma nerede? |
¿Dónde está la oficina de información? |
| Uçuş direktmi aktarmalımı? |
¿Es vuelo directo o se hace escala? |
| Uçuş numarası kaç? |
¿Cuál es el número del vuelo? |
| Saat kaçta havaalanında olmam gerekiyor? |
¿A qué hora tengo que estar en el aeropuerto? |
| Fazla bagaj ücreti ne kadar? |
¿Cuánto se paga por exceso de equipaje? |
| Yolculuk ne kadar sürüyor? |
¿Cuánto tiempo dura el viaje? |
| Bavulumu nereden alacağım? |
¿Dónde puedo recoger mi equipaje? |
| Bavullarım kayboldu |
Mis maletas se han perdido |
| |
|
| İŞ SEYAHATİ /VIAJE DE NEGOCIOS |
| İş seyahatindeyim |
Estoy de viaje de negocios |
| Fax / e-mail yollamam gerekiyor |
Tengo que enviar un fax / correo electrónico |
| Bilgisayara ihtiyacım var |
Necesito usar un ordenador |
| Bir çevirmene ihtiyacım var |
Necesito un intérprete |
| |
|
| KAHVALTI / DESAYUNO |
| Kahvaltı etmek istiyorum |
Quiero desayunar |
| Çay / kahve ve kahvaltı lütfen |
Té / café y el desayuno por favor |
| Kızarmış ekmek getirirmisiniz? |
¿Podría traerme pan tostado? |
| Sahanda yumurta istiyorum |
Quiero huevos fritos |
| |
|
| KARAKOL/ COMISARIA |
| En yakın polis karakolu nerede? |
¿Dónde está la comisaría de policía más cercana? |
| Bir hırsızlık olayını bildirmek istiyorum |
Quiero hacer una reclamación por un robo |
| Çantamı kaybettim |
He perdido mi bolso |
| Cüzdanımı çaldılar |
Me han robado la cartera. |
| |
|
| KUYUMCU / JOYERO |
| Altın yüzüklere bakmak istiyorum |
Quiero ver anillos de oro |
| Gümüş kolyeleri gösterirmisiniz? |
¿Podría mostrarme collares de plata? |
| |
|
| OTEL/ HOTEL |
| Boş yeriniz varmı? |
¿Tiene habitaciones libres? |
| Bir gecelik / kişilik fiyatı nedir? |
¿Cuánto cuesta por noche / por persona? |
| Çarşafları değiştirirmisiniz? |
¿Podría usted cambiarme las sábanas? |
| |
|
| OTOBÜS DURAĞI/ PARADA DE AUTOBUS |
| En yakın otobüs durağı nerede? |
¿Dónde está la parada más cercana? |
| Bilet gişesi nerede? |
¿Dónde está la taquilla? |
| |
|
| PLAJ/ PLAYA |
| Plaja nereden gidilir? |
¿Cómo se va a la playa? |
| Duşlar nerede? |
¿Dónde están las duchas? |
| Denize girmek yasaktır |
Prohibido bañarse |
| |
|
| POSTANE/ OFICINA DE CORREOS |
| En yakın postane nerde? |
¿Dónde está la oficina de correos más cercana? |
| |
|
| RESTAURANT/ RESTAURANTE |
| Buralarda ucuz bir lokanta varmı? |
¿Hay un restaurante barato aquí cerca? |
| Buranın en iyi retoranı hangisidir? |
¿Cuál es el mejor restaurante de aquí? |
| Lütfen bakarmısınız? |
Oiga por favor |
| Sağlığınıza |
Salud |
| Hesap lütfen |
La cuenta por favor |
| |
|
| SAAT/ LA HORA |
|
| Saat kaç? |
¿Que hora es? |
| Saat kaça kadar çalışıyosunuz? |
¿Hasta qué hora trabaja usted? |
| |
|
| SAYILAR/ LOS NUMEROS |
| Bir |
Uno |
| İki |
Dos |
| Üç |
Tres |
| Dört |
Cuatro |
| Beş |
Cinco |
| Altı |
Seis |
| Yedi |
Siete |
| Sekiz |
Ocho |
| Dokuz |
Nueve |
| On |
Diez |
| Onbir |
Once |
| Oniki |
Doce |
| Yirmi |
Veinte |
| Otuz |
Treinta |
| Kırk |
Cuarenta |
| Elli |
Cincuenta |
| Altmış |
Sesenta |
| Yetmiş |
Setenta |
| Seksen |
Ochenta |
| Doksan |
Noventa |
| Yuz |
Cien |